Rejestracja

Please leave these two fields as-is:
UWAGA: Prosimy o rozwiązanie prostego równania matematycznego!
zamknij

Zaloguj się

Zapomniałeś hasła?

Jeżeli nie pamiętasz swojego hasła, wyślemy Ci nowe - wystarczy skorzystać ze specjalnego formularza
Przypomnij mi hasło

Zarejestruj się
Napisano: 17 stycznia 2011

Liczba komentarzy: 3
How to learn medical English

Autor wpisu

Często język angielski na uczelniach pozostawia wiele do życzenia. Uczymy się słówek, zapominamy je, uczymy się kolejnych. Trudzimy się pisząc prace licencjackie, magisterskie na podstawie obcojęzycznych publikacji. Idziemy do pracy i…tak kończy się nasz kontakt z językiem (oczywiście istnieją odstępstwa od reguły).

Niestety tylko ciągły kontakt z językiem angielskim pozwoli na dostateczne zrozumienie anglojęzycznych publikacji. Znajomość języka w mikrobiologii nie oznacza, że jesteśmy ekspertami angielskiego w farmacji, genetyce, patologii czy innych dziedzinach.

Przypomnijmy sobie zatem podstawowe angielskie słownictwo medyczne.

SUPERFICIAL ANATOMY

 

 

DISEASES

Contagious diseases:

chickenpox – ospa wietrzna

German measles – różyczka

measles – odra

mumps – świnka

tuberculosis – gruźlica

diphtheria – błonica

whooping cough – krztusiec

tetanus – tężec

shingles – półpasiec

rabies – wścieklizna

scarlet fever – szkarlatyna

typhus – dur plamisty

Respiratory tract infections:

pneumonia – zapalenie płuc

bronchitis – zapalenie oskrzeli

cold – przeziębienie

flu/influenza – grypa

tonsillitis – zapalenie migdałków

sore throat – ból gardła

Cardiovascular illnesses:

aneamia – anemia

heart attack – zawał

heart failure – niewydolność serca

leukaemia – białaczka

varicose veins – żylaki

Others:

appendicitis– zapalenie wyrostka robaczkowego

burn – oparzenie

diabetes – cukrzyca

fracture – złamanie

hepatitis – wirusowe zapalenie wątroby

jaundice – żółtaczka

meningitis – zapalenie opon mózgowych

food poisoning – zatrucie pokarmowe

stomach upset – niestrawność

heatstroke – udar cieplny

indigestion – niestrawność

travel sickness – choroba lokomocyjna

ulcer – wrzód

benign tumour – nowotwór łagodny

malignant tumour – nowotwór złośliwy

cancer – rak

conjunctivitis – zapalenie spojówek

insomnia – bezsenność

LABORATORY EQUIPMENT

READING

Last week I went to visit my grandmother at the hospital. About two weeks ago she had a hemorrhagic stroke. This kind of stroke occurs when one of the arteries leading to the brain suddenly tears or bursts. She lives by herself so it was quite frightening to her. The entirely right side of her body was paralyzed. She immediately called the ambulance. The medical staff took her to the hospital. The local hospital didn’t have all the necessary equipment to diagnose a stroke. Couple days later she was transferred to a hospital in a larger city.

I really dislike hospitals. They are full of sick people. I feel like I’m suddenly going to catch an infection just by setting foot in a hospital. I know it’s irrational but I’m sure I’m not the only person who feels like that.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LABORATORY ANIMALS

 

 

Keep reading…

Plural form of mouse is mice, not mouses.

Guinea pig is not only the animal. It is also a person who takes part in experiment.

 

 

Are You interested in more?

I’m waiting for your suggestions.

The more You ask the more You know 🙂

image_pdfimage_print
Podziel się ze znajomymi
Skocz do formularza

Komentarze 3

  1. 1

    Dobrą metodą nauki specjalistycznego języka jest czytanie angielskich artykułów naukowych lub np w internecie wchodzenie na anglojęzyczne strony różnych czasopism – naprawdę pomaga 🙂

    7 lat temu profil
  2. 2

    Radziłbym pani autor przeczytać tekst jeszcze raz i poprawić słówka, bo literówki czają się na każdym kroku…

    -german measles (w tekście brak ‚s’ na końcu)
    -scarlet fever (‚feler’? a to feler 😉 )
    -tonsillitis (double’ l’)

    7 lat temu
  3. 3

    Faktycznie wkradły się pojedyncze literówki. Drobne przeoczenie- errare humanum est ;p
    Miło, że dokładnie czytacie wpisy:)
    Pozdrawiam i dziękuję vtec.

  4. Dodaj komentarz
    (wymagany)
    (wymagany)
    (wymagany)

    Pola oznaczone znaczkiem W są obowiązkowe. Musisz wypełnić wszystkie pola wymagane, aby dodać komentarz.
    Twój adres email, który podasz nie zostanie opublikowany z Twoim komentarzem.

    W treści komentarza dozwolone są tagi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

do góry